学术堂首页 | 文献求助论文范文 | 论文题目 | 参考文献 | 开题报告 | 论文格式 | 摘要提纲 | 论文致谢 | 论文查重 | 论文答辩 | 论文发表 | 期刊杂志 | 论文写作 | 论文PPT
学术堂专业论文学习平台您当前的位置:学术堂 > 参考文献

简爱论文文献综述

时间:2015-06-17 来源:未知 作者:小韩致谢 本文字数:2292字

  简爱论文文献综述一:
  
  [1] 刘禾着,宋伟杰等译.跨语际实践[M]. 三联书店, 2002
  [2] 胡安江.  文本旅行与翻译研究[J]. 四川外语学院学报. 2007(05)
  [3] 郭延礼着.中国近代翻译文学概论[M]. 湖北教育出版社, 1998
  [4] 孟昭毅,李载道主编.中国翻译文学史[M]. 北京大学出版社, 2005
  [5] 张南峰着.中西译学批评[M]. 清华大学出版社, 2004
  [6] 谢天振着.译介学[M]. 上海外语教育出版社, 1999
  [7] (美)爱德华·W.赛义德(EdwardW.Said)着,谢少波,韩刚等译.赛义德自选集[M]. 中国社会科学出版社, 1999
  [8] 冯庆华,主编.文体翻译论[M]. 上海外语教育出版社, 2002
  [9] 陈福康着.中国译学理论史稿[M]. 上海外语教育出版社, 2000
  [10] 刘宓庆着.当代翻译理论[M]. 中国对外翻译出版公司, 1999
  [11] 冯庆华编着.实用翻译教程[M]. 上海外语教育出版社, 1997
  [12] 唐玉娟,谭少青.  译者措辞中的意识形态因素--《简·爱》两个中译本的比较[J]. 成都教育学院学报. 2006(11)
  [13] 符白羽.  从旅行理论看文学作品在翻译中的旅行[J]. 长沙大学学报. 2006(04)
  [14] 赵俊姝.  文学多元系统理论视角解读胡适翻译思想[J]. 昆明师范高等专科学校学报. 2005(02)
  [15] 李坤,贾德江.  《简爱》两个中译本的历时比较[J]. 河北理工学院学报(社会科学版). 2007(01)
  [16] 苏留华.  小说对话的翻译--从符号学角度分析《简·爱》[J]. 广州大学学报(社会科学版). 2004(11)
  [17] Clifford,James.Routes: Travel and Translation in the Late Twentieth Century. . 1997
  [18] Andre Lefevere.Translation/History/Culture-A Source Book. . 2004
  [19] Lefevere Andre.Translation, Rewriting and the Manipulation of Literary Fame. . 2004
  [20] 于德英.  用另一只眼睛看多元系统论--多元系统论的形式主义分析[J]. 中国翻译. 2004(05)
  
  简爱论文文献综述二:
  
  [1] 刘美玲.  操控理论视角下《世界是平的》两中译本的研究[D]. 华中师范大学 2013
  [2] 杨晓琳.  从翻译共性的角度探析英译汉中的“翻译文体”[D]. 浙江大学 2013
  [3] 伊塔马·埃文-佐哈尔,张南峰.  多元系统论[J]. 中国翻译. 2002(04)
  [4] 张书玲.  英国博物馆资料翻译实践报告[D]. 中南大学 2013
  [5] 笪鸿安,陈莉.  从《简·爱》两汉译本谈直译与意译的运用[J]. 河海大学学报(社会科学版). 1999(03)
  [6] 叶荷.  翻译与改写[D]. 华侨大学 2009
  [7] 王晓元.  意识形态与文学翻译的互动关系[J]. 中国翻译. 1999(02)
  [8] 廖秋忠.  篇章与语用和句法研究[J]. 语言教学与研究. 1991(04)
  [9] 周忠良.  重思抵抗式翻译[D]. 广东外语外贸大学 2009
  [10] 张焰明.  剩余信息在翻译中的应用--兼评祝庆英和黄源深的《简·爱》译本[J]. 韩山师范学院学报(社会科学版). 2004(01)
  [11] 葛中俊.  翻译文学:目的语文学的次范畴[J]. 中国比较文学. 1997(03)
  [12] 蒋骁华.  意识形态对翻译的影响:阐发与新思考[J]. 中国翻译. 2003(05)
  [13] 杨自俭.  语篇和语境--《衔接与连贯理论的发展及应用》序[J]. 解放军外国语学院学报. 2003(02)
  [14] 谢世坚.  从中国近代翻译文学看多元系统理论的局限性[J]. 四川外语学院学报. 2002(04)
  [15] 郑雪青.  《简·爱》两个译本翻译比较[J]. 齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版). 2001(01)
  [16] 潘红.  夹缝里的风景--谈黄源深先生《简爱》译本的审美特点[J]. 福州大学学报(哲学社会科学版). 2002(02)
  [17] 颜凡博.  从文化差异角度谈中式菜名的英译[D]. 中北大学 2011
  [18] 赵伟.  鲁迅小说两个英译本的对比研究[D]. 上海海运学院 2000
  [19] Zhang Haifeng.  A Principle with the English Translation of Chinese Classical Poetry[D]. 广东外语外贸大学 2001
  [20] 陈王青.  虚构专名英译中的行为常式[D]. 广东外语外贸大学 2007
  [21] 杜洪洁.  政治与翻译:西方(后)现代主义小说在中国的译介(1979-1988)[D]. 天津理工大学 2008
  
  简爱论文文献综述三:
  
  [1] 姜晓丽.  女权主义对翻译的影响探析[D]. 西安电子科技大学 2013
  [2] 王君.  英语经济类语篇汉译实践报告[D]. 辽宁师范大学 2014
  [3] 赵菁婕.  论文学翻译中的创造性叛逆[D]. 青岛大学 2014
  [4] 李夏.  女性哥特视角下《简爱》与《呼啸山庄》的对比分析[D]. 中国海洋大学 2013
  [5] 阳英.  关联理论视角下《雾都孤儿》荣译本与何译本比较研究[D]. 湖南工业大学 2014
  [6] 沈蔼亲.  操纵学派“忠实观”与传统“忠实观”的对比研究[D]. 湖南工业大学 2014
  [7] 郭慧.  操纵论视角下理雅各与许渊冲《诗经》英译本的对比研究[D]. 湖南工业大学 2013
  [8] 王番.  概念隐喻理论视角下的情感隐喻翻译[D]. 南京工业大学 2013
  [9] 姜姗.  语境视域下的英语经济新闻文本汉译实践报告[D]. 辽宁师范大学 2014
  [10] 蔡莹莹.  风景抒情唐诗英译的象似性研究[D]. 辽宁师范大学 2014
  [11] 王凯华.  帕尔默文化语言学视角下的宋词英译意象传递研究[D]. 辽宁师范大学 2014
  [12] 滕娇月.  概念整合理论视阙下唐诗颜色词的英译研究[D]. 辽宁师范大学 2014
  [13] 王筱.  默认值图式视域下的《聊斋志异》英译研究[D]. 辽宁师范大学 2014
  [14] 支翠霞.  新闻翻译的后殖民视角[D]. 湖南工业大学 2012
  [15] 薛颖然.  目的论视野下的英汉字幕翻译[D]. 湖南工业大学 2012
  [16] 贺倩.  女性主义翻译理论与小说Jane Eyre的翻译[D]. 新疆师范大学 2012
  [17] 何婧舒.  操纵理论视角下《简·爱》两个中译本的文化再现比较研究[D]. 四川师范大学 2012
  [18] 吴云云.  《简爱》的女权话语研究[D]. 华北电力大学(北京) 2010
  [19] 纪娜.  成长路上的逃离与皈依[D]. 湖南师范大学 2008
  [20] 胡娟娟.  《简·爱》在20世纪中国的经典化建构及其女主人公的形象变迁[D]. 上海外国语大学 2012

 


 

附件下载:
    相近分类:
    • 成都网络警察报警平台
    • 公共信息安全网络监察
    • 经营性网站备案信息
    • 不良信息举报中心
    • 中国文明网传播文明
    • 学术堂_诚信网站